為什麼要批評翻譯?

百年傅雷 译坛孤鹤

1 留言:

匿名 說...

生活優裕可以確保多些準備功夫,更好的調查研究,或更多時間修改,但都係僅此而已。

認真嚴謹,係職業倫理,如果話今日職業分工、價低者得已經令職業倫理接近破產,我同意。但話咁會影響個人職志發展,等如話空氣質素差所以我地傾向唔呼吸一樣令我難以接受。

三年、十年譯一書,真係必有所圖。呢種事未必很祟高但恐怕多數同謀生無多大關係。搞得這種大仆直(project)的,你叫佢停手唔比佢譯,佢「生存」就真係可能會出問題。

翻譯,係欠饑渴讀者。